Repository | Book | Chapter
Zones of maximal translatability
borderspace and women's time
pp. 61-81
Abstract
Yeung explores Emily Apter's The Translation Zone, Julia Kristeva's Murder in Byzantium, and Marina Warner's The Leto Bundle, attending to acts of border-crossing, both physical and imaginary. Yeung focuses on both physical borders and temporal ones, analysing problems of translation not only between texts, but also in cultural contexts. Adopting Apter's notion of the moment of maximal translatability, Yeung examines crossroads—border zones where translation breaks down and collides with the exercise of state sovereignty. Yeung's focus on temporal borders emphasizes the manner in which physical borders create temporal limits as well as geographic ones, creating both physical and temporal points of convergence and permeability.
Publication details
Published in:
Elbert Decker Jessica, Winchock Dylan (2017) Borderlands and liminal subjects: transgressing the limits in philosophy and literature. Dordrecht, Springer.
Pages: 61-81
DOI: 10.1007/978-3-319-67813-9_4
Full citation:
Yeung Heather H. (2017) „Zones of maximal translatability: borderspace and women's time“, In: J. Elbert Decker & D. Winchock (eds.), Borderlands and liminal subjects, Dordrecht, Springer, 61–81.