Repository | Book | Chapter

178175

Abstract

Derrida notes on many occasions the impact Heidegger's work had on his own, even once claiming that he could not have written anything without Heidegger. As such, my investigation into translation and the relation with the other, begins with an examination of Heidegger's thinking on language. In this chapter I do three things—first I set out the role of language in Heidegger's work through an exegesis of some of Heidegger's most pertinent texts on the theme. Second I demonstrate the manner in which translation in many senses operates as a hodos or "way' into the task of thinking. Finally, I ask whether Heidegger's thinking of difference is radical enough or whether his thinking remains trapped in some way in a thinking of the same; a question that will return in subsequent chapters.

Publication details

Published in:

Foran Lisa (2016) Derrida, the subject and the other: surviving, translating, and the impossible. Dordrecht, Springer.

Pages: 13-58

DOI: 10.1057/978-1-137-57758-0_2

Full citation:

Foran Lisa (2016) The saying of Heidegger, In: Derrida, the subject and the other, Dordrecht, Springer, 13–58.